Как Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå может сэкономить время, стресс и деньги.
Как Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå может сэкономить время, стресс и деньги.
Blog Article
The difference it's not even etymological. The only difference now is that if the letter is in the interior of word, we use â, if it is an initial or a final letter, then it will be î. This controversial rule started out from an etymological debate, indeed, but it's not down to etymology anymore.
As for the sound of European Portuguese, it seems to be different. According to the chart here, it's a near-back vowel, not a central vowel. It's an unrounded version of the English "oo" in "hook". The barred-i is often used to transcribe it because it has no standard symbol in IPA.
Ударными буквы бывают только гласные: а, е, о, у, равным образом, я, ю, э (ё - бессмертно ударная)
Люди в Гроувленде, маленьком (по меркам Калифорнии) городке в шестьсот жителей, выходили повсечастно улицы, стояли перед своими домами с цветами в любой момент подоконниках вдобавок смотрели, как этот пирокумулюс вырастает выше Сьерры-Невады. Я как и сама стояла там в благоговении и ужасе вдобавок понимала без всяких слов, что если не пойдет дождь, то следующие пожары будут сначала ужаснее, а если дожди как бы то ни было пойдут равным образом окажутся слишком обильными, то это сожжённые горные склоны смоет наводнениями.
It's definitely more closed than Russian ы (which is relatively open and 'bright' compared to probably most of the analogues), but compares quite well to the Estonian counterpart.
Âñ¸ áûëî Ïàìÿòíèêè íà ìîãèëó ÑÂÎ â Ìîñêâå áóêâàëüíî íà ãðàíè êàòàñòðîôû. Íî ðÿäîì áûëè öâåòû â ãîðøêàõ, è íåîáîææ¸ííûå ñîñíû, è òðóùèåñÿ î íîãè ñîáàêè, è ðåñòîðàí, îòêðûòûé äëÿ óæèíà; è ÷óâñòâîâàëîñü, ÷òî âñå íà óëèöå âçäûõàþò ñ áëàãîäàðíîñòüþ çà òî, ÷òî âñ¸ ýòî ó íèõ åù¸ åñòü. Õîòÿ áû íåíàäîëãî (Äèàíà Ìàðêóì, Äåñÿòûé îñòðîâ).
My advisor has told me that my past two drafts were the last one, yet he's still requesting revisions. Is this normal? What else can I do?
As far as I remember, even the position in both alphabets order is identical. I mean after vowel „i”
Ëþäè â Ãðîóâëåíäå, ìàëåíüêîì (ïî ìåðêàì Êàëèôîðíèè) ãîðîäêå â øåñòüñîò æèòåëåé, âûõîäèëè íà óëèöû, ñòîÿëè ïåðåä ñâîèìè äîìàìè ñ öâåòàìè íà ïîäîêîííèêàõ è ñìîòðåëè, êàê ýòîò ïèðîêóìóëþñ âûðàñòàåò âûøå Ñüåððû-Íåâàäû. ß è ñàìà ñòîÿëà òàì â áëàãîãîâåíèè è óæàñå è ïîíèìàëà áåç âñÿêèõ ñëîâ, ÷òî åñëè íå ïîéäåò äîæäü, òî ñëåäóþùèå ïîæàðû áóäóò åù¸ óæàñíåå, à åñëè äîæäè âñ¸ æå ïîéäóò è îêàæóòñÿ ñëèøêîì îáèëüíûìè, òî ýòî ñîææ¸ííûå ãîðíûå ñêëîíû ñìîåò íàâîäíåíèÿìè.
PS on the English wikipedia the article on the Romanian Cyrillic alphabet (i.e. the one in use before 1860), they show a correspondance between the two letters, so the sound they render must a least be very alike; my question is: is it the same?
Short horror story about a frog moving around under the skin (causing the afflicted to be crippled) that can be passed on
Դասագրքերի և տեղեկատվական հաղորդակցական տեխնոլոգիաների շրջանառու հիմնադրամ
Rather than change keyboard layouts (a quick click of the Mac’s menu bar is all it takes), I use the Mac’s autocorrect feature to recognize three straight instances of the vowel as the accented character.
Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям насколько им есть смысл писать, чтобы вы могли их понять.